سفارش تبلیغ
صبا ویژن

ژست دست ها

ارسال  شده توسط  عاطفه هدایت نژاد کارشناس تیم پشتیبانی فراعلم در 95/5/30 8:18 عصر

آنالیز فوریه برای حرکات دو بعدی با مراجع جداگانه برای شناسایی ژست دست ها

چکیده

hand

این مقاله توصیفات ریاضیاتی را برای آنالیز حرکات دو بعدی زمانی را بیان می کند که در آن ها از تکنیک های آنالیز فوریه استفاده می شود . تفسیر المان های هارمونیک پیچیده ؛ از آنالیز های فوریه تبعیت می کنند که از فازورهای مثبت و منفی استفاده نموده و تناوب های المانی نیز تفاسیر واضح تری را بیان نموده و می توان امواج را به همین ترتیب آنالیز و جایگذاری کرد . معادلات ریاضیاتی نیز در دامنه های زمانی مطرح شده و می توان ساختار خاصی را برای آن ها بیان نمود که با هر هارمونیک مطابقت خاص خود را دارند . این تکنیک ها ؛ روی ژست دست ها اعمال شده و توسط امواج دوره ای مدل شده و اعمال می گردند . و در هر دوره زمانی نیز ساختارهای جداگانه ای را دارا هستند .

برای ارسال کامل این مقاله از جانب ما برای شما لطفا تماس بگیرید .

09352908872

a.hedayat1369@gmail.com

www.faraelm.org


پروپوزال چیست؟

ارسال  شده توسط  عاطفه هدایت نژاد کارشناس تیم پشتیبانی فراعلم در 95/5/25 6:0 عصر

مقدمه
طرح تحقیق، مهم ترین و اصلی ترین بخش یک کار تحقیقی و پژوهشی است، طرح تحقیق ( Proposal) اصل تحقیق نیست، بلکه طرح اولیه و طرح پیشنهادی تحقیق است، طرح تحقیق در واقع شبیه طرح اولیه و پیشنهادی یک ساختمان است که توسط ارشیتکت (پژوهشگر یا محقق) ارکان اصلی آن طراحی و محاسبه شده و به صورت نقشه و ماکت ساختمان در آمده است و چنانچه یک مهندس خبره ( استاد راهنما ) به آن نگاه کند، بتواند ساختمانی را ( پژوهشی را) که بر اساس این نقشه شکل می گیرد، از قبل برای خود تجسم کند. پژوهشگری که قصد تحقیق دارد، ابتدا باید برای پژوهش مورد نظر خود طرح تحقیق بنویسد. طرح تحقیق در واقع نقشه انجام تحقیق است و راهنمای محقق برای عملیاتی کردن و اجرای تحقیق است .
هر چند انتخاب موضوع و فرایند تهیه و تکمیل یک پروپوزال به راحتی و در مدت زمانی کوتاه انجام می شود، ولی باید توجه داشت که پروپوزال در واقع پیشنهادیه تحقیق بوده و به منزله نقشه های محاسباتی ساختمان است، لذا چنانچه با دقت و با محاسبات دقیق طراحی گردد، پژوهشگر در انجام مراحل بعدی با مشکل اساسی روبرو نخواهد شد. به عبارت دیگر چنانچه دانشجوئی عنوان پژوهش خود را درست انتخاب کرده باشد و تمامی ارکان و اجزاء پروپوزال به ویژه طرح مسئله، اهمیت و ارزش تحقیق، تاریخچه مطالعات، اهداف، سئوالات، فرضیه ها و روش و مراحل انجام تحقیق را به طور دقیق و کامل تهیه کرده باشد، در انجام پژوهش با مشکلاتی از جمله سر درگمی و ابهام روبرو نخواهد شد، به طوری که گفته می شود پژوهشگری که طرح تحقیق خود را به طور دقیق، روشن و کامل نوشته، به نظر می رسد بیش از 50 درصد رساله یا پایان نامه خود را تهیه کرده است.

اجزاء تشکیل دهنده طرح تحقیق
1- عنوان تحقیق
نخستین گام در انجام تحقیق، تعیین عنوان تحقیق است. هیچ پژوهشگری نمی تواند بدون مشخص شدن عنوان تحقیق، پژوهش را آغاز کند. عنوان به منزله مقصد و طرح نهایی انجام پژوهش است و لذا در تعیین و انتخاب آن توجه به نکات زیر ضروری است:
1- بهتر است عنوان تحقیق نه خیلی کوتاه، نه خیلی طولانی، بلکه مختصر، جامع، رسا و غیر سئوالی باشد.
2- بهتر است در ابتدای عنوان از واژه هایی چون: بررسی، ارائه الگو، مطالعه، طراحی، تحلیلی بر، تبیین و ….استفاده شود.
3- بهتر است در عنوان تحقیق به نوعی متغیر های مستقل و وابسته نشان داده شوند.
4- موضوع تحقیق باید نو و جدید باشد.
5- عنوان پژوهش باید ارزش تحقیق داشته باشد.
6- پژوهشگر باید توان انجام تحقیق را داشته باشد.
7- موضوع تحقیق در حوزه کاری و تخصصی پژوهشگر باشد.
8- موضوع پژوهش باید به گونه ای باشد که جامعه به انجام تحقیق در مورد آن نیازمند باشد و پژوهش بتواند با نتایج خود مشکلی را از جامعه برطرف کند.
9- پژوهشگر به عنوان تحقیق و انجام پژوهش در مورد آن میل و علاقه داشته باشد.
10- موضوع تحقیق باید عملی و اجرائی بوده و قابلیت انجام تحقیق را داشته باشد .
11- عنوان تحقیق باید به گونه ای باشد که هدف های تحقیق را بیان کند .
12- بهتر است در عنوان تحقیق، قلمرو مکانی و محدوده زمانی پژوهش مشخص گردد.

2-اصطلاحات و واژه ها
معمولا تعدادی از اصطلاحات و واژه های فنی و تخصصی مربوط به عنوان و موضوع پژوهش ( 3 تا 6 ) ارائه شده و برای هریک مختصراً از منابع اصلی و معتبر، تعریفی آورده می شود.

3- شرح و بیان مسئله تحقیق ( طرح یک مشکل)
مسئله در واقع سئوالی است که در ذهن پژوهشگر راجع به یک پدیده، مشکل یا معضل مطرح می شود، هدف محقق از طرح این سئوال ریشه یابی، علت یا علل به وجود آورنده آن مشکل و یا راهکارهای رفع آن است.
در بیان مسئله محقق باید نکات زیر را رعایت کند:
1- محقق، شواهدی باید نشان دهد که معضلی یا مشکلی در جامعه وجود دارد.
2- محقق باید مشکل مطرح شده را بیان کند و ابعاد مختلف آن را به طور مستند نشان دهد.
3- محقق باید نشان دهد که قصد او از انجام تحقیق چیست؟ کدام متغیرها را قصد دارد مطالعه کند؟ نحوه ی مطالعه متغیرها ( اثر، رابطه یا …) چگونه است.
4- پژوهشگر در پایان بهتر است محدوده زمانی و قلمرو زمانی تحقیق را هم مشخص کند.
بطورکلی مسئله تحقیق باید مشکل را مطرح کند، ابعاد آنرا مستند نشان دهد، انگیزه پژوهشگر را بیان کند ، متغیرها را نشان داده، نحوه بررسی آنها را روشن نموده و محدوده مکانی و زمانی تحقیق را تعیین نماید.

4-اهمیت و ضرورت موضوع تحقیق
در این مورد پژوهشگر باید مشخص کند که موضوع تحقیق چه اهمیتی دارد و ضرورت انجام این پژوهش چیست و نتایج آن در چه زمینه ای از اهمیت بیشتری برخوردار است.
– اهمیت این تحقیق در ارتباط با نظریه های موجود چیست؟
– نتایج این تحقیق در غنا بخشیدن به ادبیات موضوع چه نقشی دارد؟
– نقش نتایج تحقیق در ارائه مدل، الگو، نظریه جدید یا توسعه و بسط نظریه های قبلی چگونه است؟
– اهمیت نتایج تحقیق برای مدیران و برنامه ریزان چیست؟
– نتایج مثبت این تحقیق در ابعاد آموزشی و پژوهشی چه اثری دارد؟
– نتایج مثبت این تحقیق در ابعاد پژوهشی چگونه است؟

5-پیشینه تحقیق
برای اینکه پژوهشگر تحقیقات خود را در راستای پژوهش های هم خانواده قرار دهد و آن را با دستاوردهای تحقیقات دیگران هماهنگ کند، نیاز دارد با مراجعه به اسناد و مدارک پیرامون موضوع و مسئله ای که برای تحقیق انتخاب کرده، آگاهی خود را گسترش دهد.
هدف از گنجاندن بخش پیشینه تحقیق و ادبیات موضوع، توجه به نکات زیر است :
1-برقراری ارتباطی منطقی میان اطلاعات پژوهش های قبلی با مسئله تحقیق
2-آشنایی با چارچوب نظری یا تجربی مسئله تحقیق
3-آشنایی با روش های تحقیق مورد استفاده در پژوهش های گذشته
4-پیشگیری از دوباره کاری
5-استفاده از تجربیات مفید محققان قبلی
6-آگاهی از نقاط ضعف پژوهش های پیشین
جهت دسترسی به اهداف بالا و تدوین مطالب پیشینه، رعایت نکات زیر ضروری است:
الف-منابع اطلاعاتی مرتبط با موضوع انتخاب گردد
ب- نتایج تحقیقات قبلی مطالعه، نقد و بررسی شود
ج- ترتیب موارد از کلی به جزئی ( عمومی به اختصاصی ) تدوین گردد

شیوه تدوین تحقیقات انجام شده

6-اهداف تحقیق
اهداف تحقیق می تواند به دو صورت کلی و ویژه مطرح شوند:
الف-هدف کلی
هدف کلی مستقیماً ازموضوع تحقیق مشتق می شود.
ب-اهداف ویژه
این هدف ها از مسئله پژوهش و از اهداف کلی مشتق می شوند و در واقع زیر مجموعه هدف یا اهداف کلی پژوهش هستند. این اهداف تصریح می کنند که در این تحقیق چه چیزی انجام می شود و چه چیزی انجام نمی شود.

7- سوالات تحقیق
در صورتی که تحقیق با توجه به پیشینه پژوهش نتواند جهت خاصی را برای یافته های خود پیش بینی نماید و رابطه ی بین متغیرها را حدس بزند، می تواند به بیان سئوالات پژوهش بپردازد. در طرح سئوالات تحقیق توجه به نکات زیر ضروری است:
– سئوالات پژوهش مستقیماً از اهداف تحقیق منشأ می گیرند.
در سوالات تحقیق، یک نوع متغیر مطرح می شود.-
– آوردن کلمه آیا در ابتدای سئوالات چندان مطلوب نیست.
بهتر است تعداد سئوالات محدود، شفاف و بدون ابهام باشد.-

8-فرضیه
– فرضیه، حدس و گمان محقق در مورد علل بوجودآمدن مشکل یا ارائه راه حل های آن است.
فرضیه، حدس و گمان محقق و در واقع جواب حدسی پژوهشگر در مورد سئوالات تحقیق است.-
– فرضیه، حدس و گمان پژوهشگر در مورد وجود تفاوت، احتمال رابطه و یا اثر بین دو یا چند متغیر است.
– فرضیه، حدس و گمانی است که مبتنی بر دانش و تجربه در مورد حل یک مسئله است.
– اغلب فرضیه ها حدسیاتی است که به طور منطقی از نظریه ها بر می آیند.
– فرضیه جمله خبری ساده ای است که در آن دو یا چند متغیر ( مستقل و وابسته)دیده می شود.
توجه: هماهنگی، همسویی و تعادل تعداد فرضیه ها با سئوالات پژوهش بسیار لازم است.
برای مثال، یک فرضیه ساده این است که بگوییم: میزان سواد با تعداد اولاد رابطه دارد یا تعداد خودروها در میزان آلودگی هوا اثر دارد.
توجه: صحت(تایید) یا عدم صحت فرضیه (رد) در محک آزمایش و مطالعه و تحقیق تعیین می شود، لذا پژوهشگر حق ندارد از قبل و بطور جانبدارانه در پی تأیید آن باشد و باید بداند رد یا تأیید فرضیه هیچ گونه اثر منفی برای پژوهش و پژوهشگر ندارد.

9-روش و مراحل تحقیق
یکی از ارکان تحقیق و یا پژوهش که در پروپوزال مطرح می شود، تعیین نوع تحقیق و مراحل انجام آن است. در این مورد محقق ضمن اشاره به نوع تحقیق، مراحل انجام آن را شامل: ابزار گردآوری داده ها، روش گردآوری اطلاعات، جامعه آماری و حجم نمونه ، روش انتخاب نمونه از جامعه آماری، ابزار تجزیه و تحلیل داده ها و بالاخره روش های تجزیه و تحلیل داده ها( روش های تحلیل کیفی و کمی) را توضیح می دهد.

در زیر به تعدادی از انواع تحقیق به طور مختصر اشاره می شود.
انواع تحقیق براساس هدف
1-تحقیقات بنیادی
این تحقیقات در پی شناخت و کشف روابط بین پدیده ها و درک اصول و قوانین طبیعی است. این تحقیقات نظریه ها و فرضیه ها را آزمایش می کنند، قوانین علمی را کشف کرده و مرزهای دانش را توسعه می دهند.
2-تحقیقات کاربردی
-این تحقیقات برداده ها ونتایج تحقیقات بنیادی تکیه دارند و در پی دستیابی به اصول و قواعدی هستند که بتوان آنها را در عمل و اجرا به کار بست.
-این تحقیقات در پی شناخت علل مشکلات و حل آنها هستند و کاربردی فراگیر دارند.

3- تحقیقات توسعه ای
این تحقیقات در پی شناخت راه های بهبود یا افزایش تولید و روش های جدید تولید کالا و خدمات بوده و عمدتأ متوجه نوآوری در فرایند ها، ابزارها و محصولات در یک زمان و مکان خاص هستند.
انواع تحقیق بر اساس ماهیت و روش
تحقیقات تاریخی
این گونه تحقیقات مربوط به موضوعات معین و مربوط به زمان گذشته است و تلاش محقق در جهت کشف حقایق پیشین از طریق جمع آوری اطلاعات و اسناد مربوط به گذشته می باشد.
تحقیقات توصیفی
هدف این تحقیقات، توصیف عینی و منظم خصوصیات یک موقعیت یا یک موضوع است البته بدون هیچگونه دخالت یا استنتاج ذهنی مثل نگرش سنجی ها و منو گرافی ها. تحقیقات موردی ، تحلیل محتوا، قوم نگاری و زمینه یابی از انواع آن محسوب می شوند .
تحقیقات همبستگی
این تحقیقات در پی کشف رابطه همبستگی بین متغیر هاست. جهت محاسبه میزان همبستگی بین دو متغیر از همبستگی های پیرسون و اسپیر من و کندال استفاده می شود.
تحقیقات علی ( علت و معلولی )
در این تحقیقات پژوهشگر با مطالعه شرایط قبلی درصدد جستجوی علل یا روابطی برای وقوع حوادث است.
تحقیقات پیمایشی
در این تحقیقات، محقق جهت پاسخ دادن به مسئله زمان حال و جمع آوری اطلاعات خود از روش پیمایشی و عمدتأ از تکمیل پرسشنامه و یا مصاحبه استفاده می کند و هدف محقق تعمیم نتایج نمونه به جامعه بزرگتر آماری است.
تحقیقات تجربی (آزمایشگاهی)
از این تحقیقات معمولأ جهت یافتن راه حل های مسائل و یا پیدا کردن راهکارهایی جهت حل مشکلات در زمان حال یا آینده استفاده می شود، در این تحقیقات عمدتا از روابط علت و معلولی استفاده می کنند و محل آزمایش و پژوهش معمولأ آزمایشگاه است و متغیر ها برای محقق قابل کنترل می باشد.

تحقیقات نیمه تجربی
این تحقیقات بیشتر مربوط به تحقیقات اجتماعی است و امکان کنترل همه متغیر ها برای محقق وجود ندارد ، مثل سنجش خصوصیات اجتماعی و فرهنگی افراد.
تحلیل محتوا
این روش معمولا برای سنجش تحلیل گفتار یا متن ها استفاده می شود، مثل مقایسه تحلیلی، روزنامه ها، مجلات، نوارها و …تحلیل محتوا در مقولات مطالب عامیانه، علمی( متون مذهبی، کلامی، ادبی و …) و تحلیل های کمی و ریاضی.
ابزار گرد آوری داده ها
پژوهشگر گاه جهت بدست آوردن اطلاعات به مدارک و اسناد معتبر و موثق ( کتب، منابع آماری و…) مراجعه می کند که این منابع را دست دوم (second-hand) می نامند و گاهی نیز به منابعی نیاز دارد که در دسترس پژوهشگر نیست و یا به روز نیست، که در این جا به گرد آوری اطلاعات از طریق میدانی (survey) یعنی تهیه پرسشنامه ، مصاحبه و مشاهده نیازدارد.
ابزار تحلیل داده ها
در تهیه جداول، تدوین نمودارها، فرآوری ، دسته بندی ، استخراج و تحلیل بهتر داده ها از انواع نرم افزار های کامپیوتری چون Spss، excel، GISو… استفاده می شود.
روش های تجزیه و تحلیل داده ها
انواع روش های تجزیه و تحلیل داده هاعبارتند از روش های تحلیل کیفی و کمی ( آمار توصیفی و استنباطی )
جامعه آماری و حجم نمونه
در این قسمت جامعه آماری مورد نظر مشخص شد، روش تعیین تعداد نمونه به طور شفاف بیان می شود و نیزبه نحوه انتخاب نمونه ها از جامعه آماری نیز اشاره می شود.
10- کاربرد نتایج تحقیق
در این مورد پژوهشگر به گروه ها، سازمان ها و نهاد های استفاده کننده از نتایج تحقیق اشاره می کند.
11- محدودیت های تحقیق
در این مورد محقق با بیان محدودیت هایی که سر راه تحقیق است، به خواننده پیام می دهد که در مورد فرایند تحقیق قضاوت عادلانه ای داشته باشد.
در هر تحقیق تعدادی از محدودیت های احتمالی به شرح زیر می تواند سر راه محقق قرار گیرد:
– کمبود منابع علمی
– کمبود منابع مالی
– ضعف همکاری سازمان ها و نهاد ها
– گرفتاری های شخصی محقق
– کمبود زمان در اختیار
– تعداد و متغیرهای ناخواسته
– ناهماهنگی اساتید راهنما


رویکرد تخصصی و کاربردی ترجمه

ارسال  شده توسط  عاطفه هدایت نژاد کارشناس تیم پشتیبانی فراعلم در 95/5/25 5:59 عصر

رویکرد تخصصی و کاربردی ترجمه

فرض کنید که یک شرکت کارگزار بورس به تعدادی مترجم برای ترجمه متون مالی و اقتصادی نیازمند است. اما آیا همه ما می‌توانیم پس از این همه تحصیلات از پس ترجمه متون اقتصادی برآییم؟ اگرچه بسیاری از مترجمین تازه‌کار بدون توجه به دانش تخصصی، تقریباً برای ترجمه در هر زمینه‌ای اعلام آمادگی می‌کنند، اما باید به خاطر داشت که بدون آگاهی از یک حوزه تخصصی و تجربه عملی در آن حوزه، کمتر مترجمی می‌تواند در دراز مدت موفق باشد. پس لازم است که دانشگاههای کشور همچون بسیاری از کشورهای دیگر، رویکرد تخصصی‌تر و کاربردی‌تری به رشته مترجمی داشته باشند.

امروز در بسیاری از کشورهای اروپایی دوره‌هایی را در مراکز دانشگاهی ویژه تربیت مترجمان ارائه می‌کنند که به فراخور نیازشان، آنها را برای ترجمه شفاهی یا مکتوب در حوزه پزشکی، حقوقی، چند‌رسانه‌ای، محلی‌سازی، اقتصادی و مالی و دیپلماتیک آماده می‌کنند.

Isolated open book

با این حال تا زمانی که دانشگاهها تصمیم بگیرند که چنین رویکردی را نسبت به ترجمه در ایران اتخاذ کنند (که البته تلاشهایی نیز به حق در این زمینه صورت گرفته است) به مترجمین توصیه می‌شود که خودشان رویکری تخصصی را در کارشان پیش بگیرند. برای مثال، سعی کنید به جای آن که در هر پروژه‌ای اعلام آمادگی کنید، خودتان را در یک زمینه تخصصی خاص تقویت کنید و با مطالعه منابع مختلف و تمرین عملی ترجمه، متخصص ترجمه در یک حوزه خاص باشید. اگر شما به رشته روانشناسی علاقه دارید و مطالعه زیادی نیز در این زمینه داشته‌اید، پس بهتر است در همین زمینه دست به ترجمه بزنید و از ترجمه متونی در زمینه‌های دیگر که دست کم هیچ سررشته و دانشی از آن ندارید، پرهیز کنید.


ترجمه تخصصی

ارسال  شده توسط  عاطفه هدایت نژاد کارشناس تیم پشتیبانی فراعلم در 95/5/25 5:58 عصر

ترجمه تخصصی
اصولا ترجمه تخصصی چیست و به چه معنا می باشد؟
منظور از ترجمه تخصصی، استفاده از به کارگیری واژگان و مفاهیم تخصصی در ترجمه عبارات و مفاهیم مرتبط با ترجمه می باشد. به عبارت دیگر برای ارائه خدمات ترجمه تخصصی نیاز به دانش و اطلاعات کافی در زمینه تخصصی مورد نظر می باشد. بگذارید با مثالی این عبارت را بیشتر برای شما توصیف کنیم؟ به عنوان مثال برای ترجمه یک مقاله تخصصی در رشته مهندسی مکانیک تنها در صورتی می توان جملا با معنی و مفهوم در آن زمینه یا رشته ارائه کرد که با دانش مهندسی مکانیک و زبان انگلیسی آشنایی عمیقی داشت. 
translate
در ترجمه تخصصی دو نکته مهم حائز اهمیت می باشند که عبارتند از:
 
1- آشنایی با واژگان تخصصی هر رشته و داشتن دانش و پس زمینه تخصصی در رشته مورد نظر
2- ویرایش تخصصی متون و مقالات پس از ترجمه (چه ترجمه انگلیسی به فارسی و چه ترجمه فارسی به انگلیسی)
 
سامانه تخصصی ترجمه آمارد ترجمه معتقد است که برای ارائه خدمات ترجمه برای هر رشته ای باید به صورت تخصصی به آن نگریست. در حقیقت کمتر متنی را می توان با عبارت متن عمومی تعریف کرد.
 
ترجمه تخصصی یک هنر است و نیاز به متخصص هنرمند در رشته مورد نظر دارد.

معرفی کتاب \ مترجم شدن\

ارسال  شده توسط  عاطفه هدایت نژاد کارشناس تیم پشتیبانی فراعلم در 95/5/20 11:44 صبح

در این پست به معرفی کتاب ” مترجم شدن ” اثر داگلاس رابینسون می پردازیم .

آن چه در این کتاب می خوانیم :

لوازم مترجم کتبی و حضوری شدن چیست؟ کدام انسانی حاضر است، توانستن به کنار، روزهای متمادی پشت رایانه یا مثلاً در دادگاهی بنشیند و کلمات و عباراتی را از زبانی به زبانی دیگر برگرداند؟ آیا چنین حرفه‌ای کاملاً کسالت‌بار و ناخوشایند نیست؟
احتمال دارد چنین باشد و برای بسیاری چنین است. برخی از کسانی که در آغاز به این حرفه عشق می‌ورزند، رفته‌رفته از پای درمی‌آیند و به حرفه دیگری روی می‌آورند. عده‌ای دیگر در کنار کارهای دیگر به آن می‌پردازند، روزی، هفته‌ای یا حتی ماهی چند ساعت: اینان در روز نویسنده یا معلم یا ویراستارند اما شبی یک ساعت یا ماهی یکی دو بعدازظهر در روزهای تعطیل، گاهی برای پول، گاهی برای سرگرمی و بیشتر آنان (در حالت خوشبینانه) برای هر دو مقصود مترجم می‌شوند. اگر سفارش واقعاً چشمگیری برسد و پول و زمانبندی آن هم مناسب باشد، یک هفته تمام روزی هشت تا ده ساعت ترجمه می‌کنند اما در پایان هفته کاملاً فرسوده‌اند و آماده‌اند به کار عادیشان برگردند.

air

بقیه، احتمالاً بیشتر دیگران (هرچند تا آنجا که می‌دانم آماری در این زمینه وجود ندارد) تمام وقت ترجمه می‌کنند و از پا نمی‌افتند. این چگونه ممکن است؟ اینان چه مهارت‌هایی دارند که می‌توانند، ولو به مدتی کوتاه و تنها بر صفحه رایانه، پزشک و حقوقدان و مهندس و شاعر و مدیر بازرگانی «بشوند»؟ آیا اینان بازیگر مستعدی‌اند که می‌توانند به راحتی نقش عوض کنند؟ این همه اصطلاح تخصصی را از کجا فرا گرفته‌اند؟ نکند فرهنگ و دایر‌ة‌المعارف دو پا باشند؟ یا استادان کارهای پیش پا افتاده‌اند؟
این‌ها پرسش‌هایی است که در سرتاسر کتاب «مترجم شدن» بررسی خواهیم کرد ولی عجالتاً پاسخ این است که مترجمان و (به ویژه) مترجمان حضوری مایه‌ای از هنرپیشگی، بازیگری و مقلدی در خود دارند و مسلماً به چنان مهارت‌های یادآوری‌ای دست می‌یابند که به آنان امکان می‌دهد واژه (غالباً بیگانه) ای را که تنها یک‌بار شنیده‌اند به خاطر آورند. مترجمان کتبی و حضوری خوانندگانی‌اند همه چیز خوان و سیری‌ناپذیر که در آن واحد چهار کتاب ‌آنهم به چند زبان مختلف را، از داستان و غیر‌ داستان گرفته تا موضوعاتی فنی و ادبی از هر نوع را به دست دارند. آنان تشنه تجربه دنیای وافعی نیز هستند. از طریق سفر، زندگی طولانی در خارج از کشور، آموختن زبان‌ها و فرهنگ‌های بیگانه و فراتر از همه از راه توجه به نحوه‌ی کاربرد زبان توسط اطرافیان (لوله‌کش، آموزگار، فروشندگان، مغازه‌دارها، پزشک، ساقی‌بار، دوستان و رفقا و همکاران اهل فلان یا بهمان ولایت و متعلق به این یا آن طبقه اجتماعی و الی آخر). ترجمه را غالباً انتخاب شغلی دوم می‌نامند، چه، بسیاری از مترجمان ابتدا در رشته‌ای دیگر و گاه به‌طور متوالی در چند رشته حرفه‌ای بوده‌اند اما به محض از دست دادن یا ترک کردن کار خود یا رفتن به کشوری که در آنجا قادر به ادامه کار خود نبوده‌اند، به ترجمه روی ‌آورده‌ و با همتایان خود به دو یا چند زبان مختلف همکاری کرده‌اند. هر اجتماعی از مترجمان مسلماً گروهی نایکدست است، نه بدان سبب که احتمالاً بیش از نیمی از آن‌ها اهل کشورهای مختلف‌اند و تقریباً همه آنان خارج رفته‌اند و به سهولت زبان عوض می‌کنند، بلکه از آن روی که جماعت مترجمان کتبی و حضوری لاجرم گنجینه‌ای از «خودها» یا «شخصیت‌های» مختلف وجود خود را از این سو بدان سو می‌برند و هرگاه که متنی تازه به دستشان برسد فوراً یکی از آن‌ها را بر صفحه رایانه شکل می‌بخشند یا هنگاهی که سخنران جدیدی پشت تریبون قرار می‌گیرد آن‌ها نیز در امواج هوا شخصیت تازه‌ای به خود می‌گیرند. اجتماعی از مترجمان همیشه بسیار بیشتر از تعداد واقعاً موجود در آن به نظر می‌آید.


<      1   2   3   4   5   >>   >